Kammerslusen, Blåtårn og havnen

Intro

Læs om Kammerslusen, Blåtårn og havnen Auf deutsch lesen: Kammerschleuse, Blåtårn und der Hafen Read in english: The waterway lock, Blåtårn tower and the harbour

''Kammerslusen ''er bygget i forbindelse med afvandingsslusen i 1931, for at skibsfarten kan sejle mellem hav og fjord. Slusen var oprindelig 8,5 meter bred, men blev i 1987 udvidet til 16,5 meter. Slusen er 33 meter lang, og hvert år passerer ca. 2.000 fartøjer gennem kammerslusen. Portene der lukker slusen er 17,7 meter lange, 7,25 meter høje og 2,5 meter brede. De vejer ca. 110 ton stykket og kører på skinner, der ligger i bunden af slusen. ''Kammerschleuse'' Die Kammerschleuse wurde 1931 als Teil der Entwässerungsschleuse gebaut, um eine Schifffahrt zwischen Meer und Fjord zu ermöglichen. Sie war ursprünglich 8,5 m breit, wurde aber 1987 auf 16,5 m erweitert. Die Kammerschleuse ist 33 m lang und wird jährlich von ca. 2.000 Fahrzeugen passiert. Die Tore, mit denen sie geschlossen wird, sind 17,7 m lang, 7,25 m hoch und 2,5 m breit. Sie wiegen je ca. 110 t und fahren auf Schienen im Schleusenboden. ''The waterway lock'' The waterway lock was built in connection with the drainage sluice in 1931 to allow the shipping traffic to sail between the sea and fjord. The lock was originally 8.5 metres wide, but was widened to 16.5 metres in 1987. It is 33 metres long, and approximately 2,000 vessels pass through it each year. The gates that close the lock are 17.7 metres long, 7.25 metres high and 2.5 metres wide. They weigh around 110 tonnes each and move on rails placed at the bottom of the sluice.

''Blåtårn'' er bygget i forbindelse med udvidelse af kammerslusen i 1987, og huser øverst Sluse & avnevagten, der er bemandet døgnet rundt alle årets dage. Sluse & Havnevagten har mange opgaver. F.eks. betjener vagten afvandingsslusen og kammerslusen. Der holdes øje med vandstande i fjord og hav samt vejrforholdene, så afvandingsslusen kan udnyttes optimal. Kammerslusen åbnes normalt hvert anden time, hvis der er fartøjer, der skal passere slusen. Vagten er i radiokontakt med fartøjerne og rådgiver blandt andet fartøjerne om liggeplads og besejling. Nederst i Blåtårn er havnekontoret, som varetager den økonomiske daglige drift, udvikling af havnen, opkræver havnepenge, vedligeholdelse af kajerne og udlejer arealer. I tilbygningen til Blåtårn har Farvandsvæsenets kystredningsstation til huse. Tilbygningen bliver brugt til garage for den lille redningsbåd, redningsbilen med gummibåd og opholdsrum for de ansatte. DEUTSCH ''Der Blåtårn ("Blauer Turm")'' wurde bei der Erweiterung der Kammerschleuse 1987 errichtet und beherbergt ganz oben die Schleusen- und Hafenwacht, die täglich rund um die Uhr besetzt ist. Die Schleusen- und Hafenwacht hat viele Aufgaben. Z.B. bedient die Wache Entwässerungs- und Kammerschleuse. Der Wasserstand im Fjord und Meer sowie die Witterung werden überwacht, so dass die Entwässerungsschleuse optimal genutzt werden kann. Die Kammerschleuse wird i.s.R. alle zwei Stunden geöffnet, wenn Fahrzeuge sie passieren wollen. Die Wache hat über Funk Kontakt mit den Fahrzeugen und berät die Besatzungen u.a. über Liegeplätze und Schiffsverkehr. Die Wassertiefe in der Einfahrt und in den Hafenbecken wird periodisch gepeilt, um eine hinreichende Wassertiefe zu garantieren. Sind die Tiefen nicht hinreichend, ist es Aufgabe der Wache, Vertiefungsfahrzeuge anzufordern. Ganz unten im Blåtårn befindet sich die Hafenmeisterei, die den täglichen Wirtschaftsbetrieb und die Hafenentwicklung versieht, Hafengebühren eintreibt, Kais wartet und Flächen vermietet. Im Anbau des Blåtårn hat die Küstenrettungsstation des Amtes für Sicherheit auf See ihren Sitz. Der Anbau dient als Garage für das kleine Rettungsboot, das Rettungs-Kfz mit Schlauchboot und Aufenthaltsraum für die Mitarbeiter. ''ENGLISH'' ''Blåtårn tower ''was built in connection with the expansion of the waterway lock in 1987. At its top it houses the Sluice & Harbour Guard, which is manned 24 hours a day every day of the year. The Sluice & Harbour Guard has many tasks. One is to operate the drainage sluice and the waterway lock. The guards also monitor the weather conditions and the water level in the fjord and sea to ensure that the drainage sluice is used optimally. The lock is normally opened every other hour if there are vessels that need to pass through. The guards have radio contact with the vessels and advise them on berths, navigation, etc. The water level in the entry and the harbour’s basins is sounded regularly to ensure there is sufficient depth. If there is not, it is the guards’ job to commission dredgers. At the bottom of Blåtårn is the harbour office, which handles the daily financial administration, harbour development, harbour fee collection, quay maintenance and lot rentals. The extension to Blåtårn houses the Danish Maritime Safety Administration’s coast guard station. The extension is used as a garage for the small rescue boat, the rescue car, and as a common room for the staff.

''Havnen'' Hvide Sande Havn blev anlagt i forbindelse med afvandingsslusen og kammerslusen og voksede hurtigt. I dag er havnen en af Danmarks mest moderne fiskerihavne med gode service faciliteter. Havnen består af to havneafsnit vest for sluserne, Sydhavnen med to bassiner og Nordhavnen samt af to havneafsnit øst for sluserne i Ringkøbing Fjord, Østhavnen og Tyskerhavnen. Hvide Sande Havn har en hjemmehørende fiskeflåde, som består af 60 aktive fiskefartøjer med en samlet bruttoregistertonnage på ca. 4.000 BRT. For uden de hjemhørende fiskefartøjer bruges havnen af mange fiskefartøjer fra andre havne. ''DEUTSCH:'' ''Der Hafen'' von Hvide Sande wurde um Entwässerungs- und Kammerschleuse herum angelegt und wuchs rasch. Heute ist er einer der modernsten Fischereihäfen Dänemarks mit guten Serviceeinrichtungen. 1970 – 1985 kam es zu umfangreichen Erweiterungen, und 2002 – 2010 erfolgten hohe Investitionen in neue Hafenflächen und eine Modernisierung der Lösch- und Auktionsgegebenheiten für Konsumfisch. Der Hafen besteht aus zwei Abschnitten westlich der schleusen, dem Südhafen mit zwei Becken und dem Nordhafen mit zwei Abschnitten östlich der Schleusen im Ringkøbing Fjord, dem Osthafen und dem Deutschen Hafen. ''ENGLISH'' ''Hvide Sande Harbour'' was constructed in connection with the drainage sluice and the waterway lock, and grew quickly. Today the harbour is one of Denmark’s most modern fishing harbours, with good service facilities. Major expansions were undertaken from 1970-1985, and from 2002-2010 large investments were made to build new harbour areas and modernise the facilities for unloading and auctioning edible fish. The harbour consists of two sections to the west of the sluices (the South Harbour with its two basins and the North Harbour), and two sections east of the sluices in Ringkøbing Fjord (the East harbour and the so-called German harbour). Hvide Sande Harbour has its own registered fishing fleet consisting of 60 active fishing vessels with a gross register tonnage of approximately 4,000 GRT. The harbour is also used by many fishing vessels registered in other harbours.